迷蝶晓梦

"庄生晓梦迷蝴蝶。一代哲学宗师庄子尚且弄不明白是“庄周梦到了蝴蝶还是蝴蝶梦到了庄周”。可见人生路上必定会有许多困惑。来这里书抒发吧.
"水尝无花,相荡乃成涟漪;石本无火,相击乃发灵光"
愿能与君在此“相荡、相击”以迸发出思想地灵光!!

 
 
 
· 所有网志 (77) ·
 
梦到她 @ 2005-10-06 15:21

这些人你都认识吗



这些人你都认识吗?试试看



1.a wise guy



2.a hen-peck husband



3.whipping boy



4.a shrinkling violet



5.an apple polisher



6.an indian giver



7.a dead pigeon



8.a gold digger



9.a dog in the manger



10a big banana/a small potato



11a clock watcher



12.doubting thomas



13.peeping tom



14.a late bloomer.别看此公头上有''wise''其实这是对此公的讽喻."大智若愚,大愚若智"就象明明很聪明却叫愚公,很苯的偏偏叫智叟.



当然读这个词组时要重读"wise"体现出讽喻



2.这是谁呢?看到过母鸡(Hen)啄(peck )她的丈夫吗?她的丈夫能怎么样?唯唯诺诺,忍气吞声而已.对就是"气管炎"



希望所有看贴的男士都不是Hen-pecked husband 哦



3.我最近潜心研究发现有这样一个现象那就是是帅哥(S.G.=ScaleGoat)都会挨鞭子(whipping).不知看帖子的SG们是否同意啊.



whipping boy 就是S.G.替罪羊



来源于古欧洲宗教仪式.一个人要脱离宗教必须接受鞭笞以表示彻底被天主遗弃(呵呵象不象中国的电视剧中脱离父子/母子关系的做法)哪怕是贵族也不能例外.由于大多纨绔子弟怕痛,怎么办呢?就雇佣一些穷人的孩子替他们承受了.



他们这些Whipping boy 就是SG(替罪羊)



4.蔫了的紫罗兰



看到过吗



形容哪一类人呢?



就是那些畏畏缩缩,胆小怕事的人(Never say "Boo" to the goose)(as timid as mouse)



当然也形容那些害羞的人("千呼万唤使出来,犹抱琵琶半遮面")



5.据说这个词与美国50年代校园有关.当时,老师考试很严格,只有一个经常带苹果给老师和一个经常帮老师擦苹果的学生及格了.



因此这个词的意思就是"马屁精"(Someone who likes to flatter others who are superior to him)



6.印度施舍者? 这种人的施舍千万不能要.因为他们把这看成是 交易,给你小的,从你那里得到更多更大的回报.(葛郎台?)
.一只死鸽子?

呵呵,注定要失败的人(Someone who is destined to fail)

相同的说法 还有a dead duck

8.a gold digger

是 不是 a miner呢? 这类人没Miner们辛苦.她们靠的不是双手而是上帝赋予的美貌("If God has gifted me with wealth and beauty,I should have made it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you")

所以 这个词的意思就是靠色象从男子那里取得收入的人

可能是street woman 但似乎也不全是.

street woman/women又是谁呢?

街道妇女?不是拉是fallen angel(妓女)拉.估计早期的也是站街(广州不是说站街女很多吗?)

9.马槽里的狗.什么人呢?

"彼君子兮,不素餐兮"就是这些所谓的君子.这到不是老外比中国人幽默.这是因为这个词语是源于<伊索语言>里的一个故事.

同样还有一个 也是源于<伊索语言>

Buridan's ass(不利单的驴)

是 哪类人?

话说人们把两捆草放在饥饿的不利单的驴前面但由于它没有想好先吃哪一捆最终活活饿死.

所以它就成了"优柔寡断者"的 代名词

10.看来西方人人平等的思想很早就存在.他们不仅有"A cat may look at the king"(小人物也应该有些权利)的说法,而且把权利\地位似乎也看的很淡.

就算你有权有势又怎么样?不过是a big banana(VIP,大人物)而已我无权无势又怎么样?也是个small potato(小人物)嘛大家差不多嘛
11.如果你是老板,你有这样的员工你就倒霉了.他们就是整天从上班开始一直看表盼望下班.(好象姜昆专门为他们编了段相声)



12.爱怀疑的托马.



好象是从<圣经>中来得



就是疑神疑鬼的人



13.偷窥的汤姆



这个也是一个故事.说某个非常暴戾伯爵与其善良的夫人打赌.如果她赤身裸体进城的话,他就改变他一贯暴戾的作风为百姓做事(因为他的夫人很害羞,因此他以为夫人不会答应).夫人答应了.如实履约前一天夫人通告全城百姓紧闭门窗不许偷看并许下咒语偷看者将双目失明.大家都遵命做了惟独裁缝Tom偷看了而成为瞎子



所以这个词就是"偷看者"的意思



14.大器晚成,西方人也懂得这一点啊



哎,太累了,我可不是A night cat(夜猫子)哦是为了赶这篇稿子才熬夜的啊



I will go to the arms of Morfus.(投入墨尔甫司的怀抱.呵呵去睡觉).



Morfus-----睡神



再留一个



A green-eyed Monster

一个 confidence man

是谁?

还有brass cop

gum shoe呢
confidence man-----骗子.想不到吧,自信的人不一定是 骗子但 骗子肯定自信.



Brass Cop----警察.美国警察的 制服上有铜纽扣.所以成了他们的代名词.



Gum Shoe-----侦探.看看 福尔摩丝脚上穿的是什么.



[此贴子已经被作者于2005-2-28 12:19:32编辑过]









 
梦到她 @ 2005-10-06 15:16

原创]Salt这个词及与其相关的表达



盐作为调味品之首,历来很受人们重视.它不仅仅是广泛使用于人们的饮食而且也容入了一个国家的文化.比如吾乡长辈们责备晚辈办事不利时往往会说他"没吃进盐".人们自夸或教训意见与他不同的人时也往往会说:"我吃的盐比你吃的米还多"(呵呵)



同样作为生活必需品盐也容入了西方文化.下面我就讲几个与盐相关的表达.



1.大家可能都知道Salary这个词的含义但你们知道它的来历吗?原来在早期的罗马军队中盐被作为军饷的一部分发给士宾.所以根据这一点在吸收罗马人文化的基础上,安格鲁-撒克逊人就发明了Salary作为Wage 的含义.



2.Not worth one's salt



同样是从salt在Latin中有wage 的意思引申而来.比喻某个人不称职.



3.那么eat one'e salt 的意思大家自然可以猜出来了.就是"受到....热情款待",与之相反的一个词是"give sb the cold shoulder"(呵呵,让人家怎么吃啊 .恐怕只有樊侩才吃的下."立而啖之")



4.salt of the earth



正因为盐曾经很珍贵,所以人们就非常看中它们.椐考证,人类曾经把 盐作为货币(等价物)交易过很长时间.



所以这个短语的意思就是elite(精英)(好象源于《圣经》)



5.Sit above the salt



中国人招待贵客怎么坐座位呢?各地习俗不尽相同,吾乡是右上位。



同样西方则是在盐的位置的上方。



受到热情接待



give a red carpet welcome.



本帖只是抛砖,希望能引出玉来啊。说道了SALT与SALARY 顺便再讲一个与SALARY相关的一个表达。

Ghost walks today.

猜猜是什么意思

不清楚的话问问已经工作的哥哥姐姐们。他们很喜欢听到这句话的。呵呵




 
梦到她 @ 2005-10-06 14:45

呵呵,接着留

51.skeleton in one's closet

52.a little bird told me

53 by hook or by crook

54.by grapevine

55.a chatter box

56.a baker's dozen

57.under rose

58.talk through one's hat

59.Fortune is blind

60. a bowl of duck soup.
Born with silver in one's spoon mouth

含着银勺子出生-----------出生豪门

呵呵,老外只想到了银勺子.看看我们中国人的想象力.

怡红公子贾宝玉是怎么出生的呢?

呵呵,含玉而诞.玉是器中极品嘛毕竟比银勺子高贵得多.

51.家丑/不可告人的秘密

源于一个法国作家讲的一个故事.说某一天一位女士正在与情人偷情时,她的丈夫回来了.情急之下,她只好把情人藏在家里的CLOSET里.但还是被丈夫发现了.她的丈夫问她closet里是否有人,不管有没有只要她讲真话,就算有人,他也不计较,放他走,否则他就把closet堵死.那位女士始终不承认,最终他的丈夫用水泥封死了closet.(呵呵,最毒妇人心?)倒霉的情人化为了一堆Skeleton

所以这个词就是"家丑,不可告人之事"

52.小道消息,听别人说的

好象源于与所罗门相关的一个故事.

53.不择手段

随便你用hook还是crook只要拿得到就行.

54.小道消息

grapevine---------葡萄藤

200年前,最快捷方便的通讯方式是什么呢?电话和电报

但最大的不便是需要架设电线.由于电线太多.人们就戏称它们为grapevine

by grapevine就引申为通过小道消息(因为那时侯常用的是信件).

55.长舌妇/长舌公/喋喋不休的人

好象自从《大话西游》播完后,这类人又有了一个新名字——唐僧

呵呵 “病从口入,祸从口出”哦

有时要三缄其口不可喋喋不休啊

56.13

在古代Baker们为了促销,常常在客户买一大(dozen)面包是再额外加一个。

后来13被西方人不吉利后,人们就开始用这个来表示13.

据说国外13楼就是用12B来表示的(有待考证啊,本人没出过国)。

57.秘密的,悄悄地

源于希腊神话。

所以中世纪时欧洲各国的议会的吊灯经常作成玫瑰状。

58.吹牛

59.命运是盲目的(安慰正在倒霉或受伤的人的话)

在希腊神话中掌管人们命运的神叫Fortuna.她手上拿着一个轮子成为命运之轮(wheel of Fortune) 而她的眼睛是被蒙起来了的。所以她不偏向任何人。

因此暂时不得志的朋友们一定不要灰心。

没准明天就转到你那儿了呢。

毕竟"Every dog will have his day"嘛

60.妹妹的理解也可以

不过用“小菜一叠”似乎更好(那种不放在心上的意味似乎表达的更恰如其分)

相当于“a piece of cake”

61.out- heriod heriod

62.wear the willow

63.Dinner with duke Hanphred

64.Great minds think alike

65.catch up with Jones

66.there is a slip between the cup and the lips.

67.one-horse town

68.in the seventh heaven

69. after black eight

70. take the glove

61.极其残暴

Heriod是历史上著名的 希律王 据说耶酥诞生前有几位来自东方的博士告诉希律王,犹太人的王将要降生但没有告诉他是谁生在哪里.于是他就将耶路撒冷内外所有年级在2岁以下的男孩子都杀掉.

Out-heriod heriod直接翻译就是比希律王更希律王也就是极其残暴了.

62.痛失所爱

佩柳?

你想到了什么?

思念?

“今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月”

这是咱们中国人的 思维。因为“柳”跟“留”谐音嘛

而西方人则认为柳是痛失所爱的象征

源于<圣经>,当然在莎士比亚的<奥塞罗>里奥塞罗的妻子在临死前就唱了首歌里面就多次提到“willow”

63饿肚子

Humphred是谁呢?

亨利一世最钟爱的小儿子。生前极其豪爽经常救济穷人大有中国孟尝之风,被人叫做Good Man (义人)。他死后穷人们怀念他的种种好处,常常聚集在 他的墓地回忆他的慷慨。当他们一无所获,要饿肚子时,他们常常自我解嘲的说:“I will have dinner with Duke Humpred”

哎,今天中午,我也要同Humphred 一起共进午餐啊。

64英雄所见略同

呵呵,我跟唧唧妹妹也 所见略同哦

65.赶上富邻居

Jones是美国几个大姓之一所以他 在 许多地方被用做代称如同中国的 “张三”一样。

由此想起了另一个词语。“carrot and stick”

66.煮熟的鸭子也会飞

呵呵 怎么样?还是 咱们中国人绝。

67.小镇

只能让一匹马通过的镇子(“厅内仅容旋马”)
68.非常高兴,极度兴奋

源于伊斯兰教义

据说天有七层,分别有银、金、水晶、纯银、宝石、不可言之光构成分别供亚当和夏娃、摩西、圣约翰、耶酥、泪之天使、复仇天使和万物之父亚伯拉罕居住。

所以能在第七层住 肯定很快乐了。

让 你选,你选哪一层呀?

附带讲一下,咱们中国可是 说 天有九层哦。“疑是银河下九天”“九宵云外”、“我失骄杨君
失柳, 杨柳轻飏直上重霄九。 问讯吴刚何所有, 吴刚捧出... ”

而地狱呢 18层 10 殿阎君

呵呵 希腊神话里可是只有Harris 一个人掌管哦

Positon管海洋(呵呵相当与四海龙王)

Zeus(Jupiter)掌管所有的神(玉皇大帝)

69.输定了

打过台球的都知道,只有将自己的球全部打进去后才能打黑8。

70.接受挑战

检起手套。

看过骑士剧的 都知道

决斗之前,对手会想你抛出一个Glove

检起来就表示接受他的挑战。


接着留

71.grass widow

72.cut to the quick

73.black horse

74.soap opera

75.swordsman film

76.speak Billingates

77.blow with hot and cold

78.the touch of Medas

79.green thumb

80.have a finger in one's pie

71.丈夫外出的女子

当然也有grass Husband的说法

怎么来的我也不大清楚.希望能有人 解释下.

72.触到痛处

"男儿有泪不轻弹,只应未到 伤心处"

Quick指的是嫩肉

切到了刚长好嫩肉,痛不痛?

73.黑马

那么horse of another colour

又是什么呢?

74.肥皂剧

怎么来的呢

据说这些电视剧最早的 赞助人是肥皂商.

75.武侠片

呵呵 言情片呢?
76说脏话

据说Billingates是英国的一个郡.当地人非常粗鲁.经常骂人说脏话据说今天许多英文骂人的话都是他们的 发明创造

因而使得Billingates因此得名

77.朝三暮四

源于<伊索寓言>

说山神跟一个人在树林里旅行。他看到那个人在早上往手上呵气而晚上吃饭时又用嘴把汤吹冷。

于是非常生气跟他绝交。并说:“你用同一张嘴竟然能既吹冷气又吹热气,可见你不可信”

78点金术

源于希腊神话。据说国王Medas得到河神帮助学得点金术。只要他手所触之处就会化为金子。于是他喝不了水,吃不了饭,甚至当他最爱的女儿吻他时,女儿也化为了金子。

于是他明白了金子并不是世界上最宝贵的东西。

79.园艺天才

也做Green Fingers

80.染指

出于《左传·宣公四年》“楚人献鼋于郑灵公,公子宋(即宋子公)与子家将见,子公之食指动,以示子家,曰:‘他日我如此,必尝异味。’……及食大夫鼋,召子公而弗与也。子公怒,染指于鼎,尝之而出。

老外们没有这样的美味吃,就把指头放在PIe 里弄一点尝尝。

呵呵,异曲同工之妙!!!!

继续留

81.bury the hatch

82.Dr Jikyle and Mr Haid

83.face the music

84.blaze the trail

85.Pyrus victory

86.Fabian Policy

87.Hold the branch

88. catch a tartar

89.a cockcoo in the nest

90.Money can make mare go.

91. fat cat

92.as curious as Lot's wife

93.fish or cut the bait

94.the penny has dropped

95.on the side of angel

96.raise Cain

97.cheer to the echo

98.he-girl

99.white elephant

100.Darmorclis' Sword



81.停止战争

大家都知道 这个词"hatchman"的意思吗?杀手.

hatch就是战斧的意思(斧头帮?)

把斧头埋起来 自然就是停止战争了.化干戈为玉帛咯.

相反dig up the hatch自然就是要重新开战了.

中国古代有"止戈为武"的说法(这才是真正的武功嘛).

82.双面人

源于同名小说.

那个人白天是令人尊敬、学识渊博的基科尔博士到了晚上却成了放纵淫乱的 海德先生。

是暗示人性的两面吗?白天--人性--光明面?夜晚--兽性--阴暗面?(泰戈尔:“每个人都如同一个月亮,他总是不愿意让人看到他的阴暗面”)

83.接受惩罚

记得当时老师问我时,我以为是“迷惑不解”(in a daze)后来才知道是源于古罗马军队的做法。

84.筚路蓝缕

源于美洲大陆早期移民的做法。他们到美洲之初那边连路都没有所以只好blaze以形成trail 了。形容创业的艰难,与中国的成语“筚路蓝缕”正好对译。

85.损失惨重的胜利

源于罗马大将Pyrus(皮洛士)攻打吗其顿时的事情。虽然最终大胜,却因此使罗马军团元气大伤。于是Pyrus说了一句著名的话:“One such victory,we will lose".

因此有了“Pyrus victory”之说。

86.拖延政策

也直接翻译成“费边政策”源于美国历史。我已经忘记了来历。希望有研究的结实下。

87.取得和平(Hold the olive branch,那天写掉一个词)

好象阿拉法特有这样的明言“我带着橄榄枝和自由战士的枪来到这里。别让我的橄榄枝落下”

但是这个短语并不是从这里来的。而是与雅典有关的。

话说众神之父宙斯听从其母之言在瑞亚生下雅典娜后就将她吞掉(因为宙斯的母亲告诉宙斯雅典娜会比他强大,也会象宙斯推翻他父亲一样推翻宙斯)。后来雅典娜劈开宙斯的脑袋跳了出来,成为女战神和智慧农业之神。

有一回,她的伯父波塞东(Positon--海王)与她争夺雅典(Athen),争得不可开交。最后让众神裁决。大家决定谁能给当地人民需要的东西,那座城市就给谁。波塞东变出一匹战马,而雅典娜则变出一支橄榄。人们厌恶战争于是舍弃战马而选择了橄榄。于是那座城市归于雅典娜。就被命名为雅典。

88。遭遇劲敌

源于一首歌。

说的是爱尔兰人跟鞑靼人战争时,有一个爱尔兰士宾对同伴喊到:“我抓住了一个鞑靼人”同伴:“那把他带过来呀”“可是他不愿意来啊”“那你自己过来啊”“可是他不让我过来啊”

呵呵 原来是他被鞑靼人给俘虏了。

PS:Tartar在西方文化中是彪悍的象征。

89.鸠战鹊巢

Cockoo----杜鹃

学生物的朋友知道,杜鹃自己不孵蛋的,它专门找那些小鸟代劳。而杜鹃蛋孵化的比别的鸟蛋要早。小杜鹃孵化后一两天,这个小东西就会把其他的蛋推出窝外然后独享“养母”的养育。

呵呵,记得曾经拿这个例子与老师和同学辩论过“自私是大自然赋予动物的天性”(1对4外加哲学老师哦)

90.呵呵 小丫头理解挺不错的。

91. 有钱人

好象用得听多的.比喻《职场动物进化》中就是把老板说成是肥猫。

来历待考

不过也是许多人的 奋斗目标啊

92.好奇心非常强

知道死海的传说吗?

人类犯下滔天罪行,上帝决定施以惩罚其中只有罗德(LOT)一向行善.于是上帝告诉了他,让他于某年某月某日带家人逃离,走的 时候不准回头看.老实的罗德经不住妻子的盘问告诉了妻子.罗德的妻子非常好奇,在离开时向后看了一眼于是她就化做了一个石象.

93.一不做,二不休

或者说要么不做,做就做好

bait -----诱饵,鱼饵

呵呵 最近看到一挺有意思的词。

jailbait

漂亮女子

把人引向监狱的诱饵

老外也有点意思啊,不在自己身上找缺点。

94.目标已经达到了


95.站在传统一边

达尔文的《进化论》发表后,引起强烈争议。其中教会及保守派坚守人是上帝造的的说法而革新派则接受了他的论点。保守派中又以大主教为代表。他曾说:“Is man an angel or ape?my lord,I am on the side of angel”.由此而来。

96.使人生气或愤怒

源于《圣经

Cain----该引是雅各的兄弟吧

直译是惹恼了该引

97.受到热烈欢迎

echo-----回声

为什么是回声呢?

因为echo是天后赫拉的使女。她经常在多情的众神之父---宙斯与情人偷情快被赫拉发现时大声说话提醒宙斯从而得罪了赫拉。如是赫拉施下咒语说:“你以后不能讲话,而只能回复别人的话”

98.假小子
99.累赘,只能带来坏处而无一点好处的东西

白象怎么 成了这个意思呢?

原来在古代暹罗(今天的泰国),白象被人们当作神物供养,不能用它来做任何工作。当时有个国王,因为害怕那些富有的诸侯大臣们财富比自己多而造反但又无计可施。此时,有个读书人给他献计,让他把国王自己的白象赐予大臣,让这些白象来消耗掉大臣们的财富。

因此 白象在西方文化中就成了累赘的代名词。

据说中国有一企业生产的电池质优价廉在欧美却一只没卖掉。原来就是名字取为白象惹的祸。

100.随时可威胁到你的东西

直接翻译就是达摩克立斯之剑。

达摩克立斯是古罗马的一个暴君。他非常的荒淫无耻。因此他的朋友劝说他:“你统治着这么大一个帝国,为什么不好好做,这样会亡国的呀”然而他却说:“我让你在我的位置上坐一天,你就知道了我为什么要及时行乐”

他的朋友坐上王座才发现原来头上还悬挂着一吧宝剑呢。后来朋友就不在劝他了。

说道那个"catch a Tartar"想起吾乡小孩子爱完的一个游戏------打日本.一群人分成2组.每一组的人都手牵手排好.然后一边派出一人去冲对方的队,冲断了 就可以带回对方那边断处的一个人.没冲断就那个人就的留下了.

呵呵,儿时往事.

还留几个 过年助兴



101.handwriting on the wall



102.an Olive for an Roland



103.December to May



104.man Friday



105.cook the book



106.naked truth



107.the fifth column



108.six and half of a dozen



109.open sesame



110.shed one's crockdile's tears



111.show one'e white feather



112. a feather in one's cap



113.lie in one'e throat



114.Phaledera(费城)'s lawer



115.send someone to Conventry



116.talk to my hand



117.like father,like son



118.dog hot



119.get the sack



120.Socratic Irony

101不祥之兆

直接翻译是“墙上的字迹”出于《圣经》

102.旗鼓相当

Roland 和Olive 都是查理大帝手下的两员骁将。不幸的是Roland 这个堂堂的大将军最后竟然渴死。所以另外有个词语“Die like Roland ”就是渴死的 意思

103老夫少妻

December是一年的最后一个月使人想起饱经沧桑的老人而五月正是暮春时节花红柳绿使人想起天真可爱的少女。所以这个词语就是老夫少妻的 意思

那么Darby and Joan呢 又是什么意思?

104.忠实的 仆人

源于笛福的《鲁滨逊漂流记

105.做假帐

怎么来的呢?我也不大清楚。希望有懂的 朋友考证解释下。

留一个感受下老外的 幽默“Borrowed prumes”
106.赤裸裸的 真理

真理为什么是赤裸裸的呢?

据说真理(Truth)和 虚假(Falsehood)一起去洗澡。洗过后虚假拿走了真理的 衣服而 真理拒绝穿虚假的 衣服所以他就只好不穿衣服了。

107内奸

第五纵队是二战时在西班牙国内的 一支队伍,因为破坏西班牙革命沦为反动分子的 爪牙和帮凶。

108.半斤八两

109.敲门砖

来源于《Arabian Nights》.大家应该都知道的。

110.假惺惺,假慈悲

据说鳄鱼在吃掉猎物前总会掉下眼泪

所以留下鳄鱼的眼泪就是“假惺惺假慈悲”的 意思
111示弱

源于古代斗鸡活动据说如果斗鸡身上有白毛则不被看好.所以后来就引申为暴露自己的弱点.

112.值得炫耀的东西

我想这大概是从西欧贵族的帽蚀来的吧当然中国古代少数民族政权也有 比如金的官员就是在帽子上装饰雉鸡翎.

113.撒谎

与中国的"睁眼说瞎话"有异曲同工之妙.

114.精明的人

是不是真精明我就不知道了

不过这是从一句话来的."Three Philadera's lawers match satan"(三个费城的律师抵的上魔鬼.)

不是 说他们凶狠而是 说他们狡猾,精明.

因为撒旦在西方宗教中是很难对付的.

115让某人受苦

源于英国资产阶级革命前的做法.当时查理一世经常把政治犯送往Conventry郡去做苦力.

象不象清朝的 "发配宁古塔"的做法啊?
116.表示不相信

同样的说法有Talk to the mare

跟母马说去,我才不信呢

117.有其父,必有其子

还有Like mother,Like daughter

Like master,Like servant等说法
118.非常热

呵呵此处的dog相当于副词

如东北人的"贼辣""贼冷"一样

I am dog tired today for dealing with so many affairs.

119.被解雇了

相当于"You are fired" "you are dismissed". 早期的产业工人被解雇时,顾主通常会给他们一个袋子让他们装上他们的 工具走人.

120.苏格拉底式的反诘

是怎么样的呢?

苏格拉底很喜欢假装不知某饿事情然后来问对手再将对手引导到他想表达的意思.然后让对手自己说出苏格拉底想表达的意思.从而推翻对手的观点.

又想到几个

121 as rich as Croues

122.your shadow will never grow short

123.Vicar of Bray

124.sell the birth right for a mess of porridge

125.under an uncharmed star

126.swift as Mercury

127.Cut the gordian knot

128.keep the powder dry

129.bone of bone and flsh of flesh

130.nut hard to cut

121.富可敌国

Croues是是古代小亚西亚的王.他非常富有,据说一度因此而引起了波塞东的嫉妒.(东海缺少白玉床,龙王来请金陵王)

122.祝你长寿

呵呵老外为什么会这样表述呢 据说是因为他们认为人的影子会被魔鬼夺走从而使它变短走向死亡.还是咱们中国人会说话:"福如东海长流水,寿比南山不老松"(寿如南山石,四体康且直)

123.见风使舵的人

源于一首歌."不管谁来做国王,也无论谁来当主教,但这布雷的神甫我是做定了(i will be always the Vicar of Bray)"

谁可以比得了他呢?

我认为是五代十国时的人称"七世不倒翁"的冯道.此人前后在七个国家做宰相.反复无常,见风使舵.背叛一个国家帮助敌人把这个国家灭掉,然后又做敌国的宰相.

124.贪图小利

源于<圣经>直接翻译就是"为了一碗红豆粥而卖掉长子继承权"

125.灾星照命

也可以翻译成"运交华盖"("运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头"

自然Born under a charmed star就是吉星高照咯

126.妙手神偷

怎么来得呢?参考<考证九大行星名称考证>

127.快刀斩乱麻

传说在帕农神庙中有一辆献给宙斯.上面有一个任何人都解不开的结.巫师预言解开此结者可以统治亚细亚.结果年轻的亚历山大用剑斩断了此结.

128.枕戈待旦

这句话出自克伦威尔之口.克伦威尔在与王军交战时鼓励士宾:"Keep God in mind but keep the power dry"

跟中国古代的枕戈待旦大体相当.

129.出自<圣经.中亚当对夏娃说的话.

怎么翻译好呢?用范小喧的 歌词可以大体对译."你是我的心,你是我的肝,你是我生命的四分之三"

130.Hard nut to crack

胭脂马

这个是我前几天看到的.不知道是谁想出来的.感觉翻译的很有意思.

想想是形容哪一类人的呢?
呵咱们继续留
131.nest egg
132.Nothing is better than leather
133.mind one's p and q
134.separate the goat from the sheep
135.card pusher(形容一类人)
136.before the Flood
137.a fool's paradise
138.a mare's nest
139.Money talks
140.Jerry-buit project
141.jack of all trades

131能带来更多利益的东西
当然也有人把它说成是本金的代名词.
因为据说许多农妇为了诱导母鸡下蛋便在鸡窝里放一个鸡蛋
132.自卖自夸
中国有王婆,西方也有位不过他是皮匠所以他也是自卖自夸-----什么都不如皮革好
133.注重形象
据说源于古代西方
P代表男人的裤子而Q则代表辫子
另一说是古代酒店记帐
P代表品托(pint)Q代表夸托Quater(合1/4PINT)
所以也引申为仔细的意思
134.分辨出好坏
Goat---山羊
Sheep---绵羊

似乎西方人对绵羊颇有看法
比如BLACK SHEEP就是害群之马的意思
而对山羊似乎满是同情
比如把它们叫帅哥(哈哈SG=SCALEGOAT)
不知道是否有什么来历
希望有人能考证下
135.老滑头


136.很久很久以前
出自<圣经>此处的F应该大写因为他表示的是圣经里所描述的那场大水
137.南柯一梦
还是咱们东方人含蓄不似西方人如此直接
138.决无可能
另一类似的说法有chase rainbow
139.金钱万能,有钱能使鬼推磨
Money can make mare go
源于一古代故事
"can I lend your mare,my friend?"
"No ,friend"
"Why?"
"For She is ill"
"I will compensate you."
"Ok"
"Is she still ill?"
"No ,She is well now friend"
"Why?"
"for Money can make mare go".
140豆腐渣工程
所以做房子的话千万别找叫Jerry的人
要揽工程的也千万别取名叫Jerry
141."万金油先生"
似乎什么都懂一点但什么都不精
我便是其中的一员

















 
梦到她 @ 2005-10-06 14:27

1.all is well that ends well



2.That gliters is not gold but gold will gliters anyway.



3.never trouble trouble till trouble troubles you



4.Silence is gold but speech is silver



5.love me love ,my dog



6.The leapord will not chane its spots



7.business is business



8.business before pleasure



9.The first step is always difficult.



10.Love is the mother of Love.



11The die is cast



12.I came,I saw and I conquered.



13.cast pearls before swine



14.bell the cat

当然有 不过先得大家做和想 我先给几个启发一下

1.皆大欢喜

2.发光的不一定是金子但金子肯定会发光

3.不要自找麻烦

4.沉默是金,说话是银

再没人跟或回答我就要

[em01]




6.本性难移

8.工作先于娱乐

9.万事开头难

10情生情,爱生爱

11.破釜沉舟(色子已经掷下了. 恺撒语)

12.我来了,我看到了我征服了(恺撒语)

13.明珠暗投
2.That gliters is not gold but gold will gliters anyway.
-- 发光的不一定是金子但金子肯定会发光



I am wondering if this English is original, not translated from certain Chinese,
"but gold will gliters anyway" -- "but glod will gliter anyway" might be better;


3.never trouble trouble till trouble troubles you
-- 不要自找麻烦
"never trouble troubles till ...." ?


4.Silence is gold but speech is silver
-- 沉默是金,说话是银
The English version may come from Danish Proverb: Speech is silver, but silence is golden.


bell the cat出自<伊索语言>

说老鼠老被猫吃掉.它们感到很有危机感如实商量对策.其中一个出主意到:"我们给猫的脖子上挂个铃铛不就可以了吗"

大家都同意了 可是谁都不愿意去做.

于是就有了这个说法.意思是承担风险

大家这么热情咱们继续.

15.bell book and candle

16.cook one's goose

17.kiss one's shoestrings

18.egg plant(一种蔬菜)

19.egg head(对某一类人的戏称,谁呢?)

20.water off duck's back

21.black sheep

22.bring back the bacon

23.you are pulling my leg

24.pigs can fly

25.talk about the turkey

26.eat the humble pie

27.apple of one's eye

28.as pure as Psyche

29.as clever as Solomen

30. beat the air

31.let the cat out of the bag.
15.表示一切都结束了(古代脱离宗教时候的仪式,先敲钟,在合上书,最后吹灭蜡烛)

16.损害某人的利益(源于一首苏格兰民歌)

17.拜倒在....的石榴裙下(呵呵,咱们中国人终究比老外斯文,不用吻别人的鞋带)

18.茄子

19.知识分子(呵呵,聪明绝顶,老外也晓得呢)

20.水浇鸭背(呵呵,吾乡方言说法,比如没有记住,没有印象."泥上偶得鸿指抓,鸿飞哪复记东西")

21.害群之马

后面几个大家先试着做一下,不然光我讲,也可能水浇鸭背哦
22.得胜而归



源于古英格兰据说某位伯爵夫人曾立下一规矩.凡一年内夫妻间从未吵架红脸的人可以去她家拿5磅熏猪肉(bacom).500年间据统计只有8对夫妇得到了熏猪肉.所以引申为得胜归来



23.你在拉我的腿? 你在开玩笑(赵本山:"小姐问开吗?我说开.她'砰'打开了.我说你开........玩笑")



24.如果我说"猪会飞"你会说什么?"那才怪呢"对就是那才怪呢



25.谈正事(Do not beat around,Let us talk about the turkey.)



26.Humble 的原意是什么呢?动物的内脏.仆人们跟主人一起出去打猎.主人可以吃野味,仆人们就只能吃内脏做的派了.



你还不能发牢骚,所以是"忍气吞声"



27.掌上明珠



这儿的apple 是什么呢?苹果?瞳人.瞳人可是眼睛中最重要的部分("一双瞳人謇秋水")



28.象赛姬一样轻纯.美玉无暇.



赛姬是谁呢?她原是古希腊国一美女子由于心地善良加上美貌使人们爱慕她而冷落了Venus



于是Venus 派他儿子Cupid 去陷害她(把一支箭射向她另一支射向一又丑又穷的男人)没想到Cupid看到Psyche后将箭射向了自己.最后终成佳偶.



由于Psyche心地善良所以Psyche这个词便成了"心灵,心理"的意思.



29.Solomen是谁?大卫王的儿子.绝顶聪明



30.徒劳



31.泄露秘密
再留几个

32. Golden apple

33. a laconic reply

34.the castle in Spain(the castle on the air)

35.As poor as Job

36.can not hold the candle for someone

37.a blue stocking

38.to glid the gold and to paint the lily

39.before one can say Robinhood

40.an apricot mouth

32金苹果(不和之源)同义词是Apple of discord原因正于你所说.为了一个苹果,破坏了一个家庭,毁了一个美人,灭了一个国家.

哪三个女神知道吗?Hera(赫拉)------天后 , Athena(雅典娜)-----女战神,智慧之神,Aphrodite(阿芙罗狄特)-----爱与美之神,就是她把Helen判给了Paris才引发战争的.

33.简洁的答复

源于好战的马其顿人(马其顿---希腊的一个邦,Alxander就是那个国家的王子)向拉科人挑战时在信中写到如果不投降就将拉棵夷为平地.

拉棵人的回复很简练只有"如果"一个词.

所以拉棵人的回答就是简洁的答复.
34.空中楼阁

说道了Casstle这个词想到了一句话" An Englishman's house is his casstle"

呵呵,是什么意思?

35.一贫如洗=Penniless

源于<圣经>

Job------雅各

36.不配为.........提鞋

还是中国人绝

提鞋都不配更别说Hold candle了

37.女学究,女书呆子

女士们别砸我啊

老外真是的还说有绅士风度呢

还是咱们老祖宗聪明,什么群雌粥粥啊 什么河东狮吼啊 呵呵一点显露不出来

当然也有"扫眉才子知多少,管领春风总不如"(王建《赠薛涛》)的感叹啊

对女士也是佩服至极呀

38.画蛇添足,多此一举

金子本身就很纯,百合本身就白,那么还用得着去Glid 和paint 吗?


39.迅雷不及掩耳,非常快

改日搞个与Robinhood相关的主题再细讲

40. 樱桃小口

哈哈想不到吧

Apricot是什么意思呢?

对了,杏仁

比樱桃大多了

不知道香山居士看了会做何感想(“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰”)

呵呵。

继续留下去

41.Stone will Cry

42.the lion's share

43.John hancock

44. a bull in a chinamen's shop

45. blue movie

46. an early bird will catch the worm(四字成语)

47.fiddling while Rome burns

48 a kettle of fish

49. A big fish in a little pond

50.God's mill grinds slowly but surely(猜猜哪个成语与它意思差不多)

呵呵 大哥真是够认真的.我只是随便引用了一下.你居然去考证.



当然这幅对联版本很多.



有苏轼版



东启明,西下月,南星北斗,谁是摘星手?(朝云?)



春牡丹,夏芍药,秋菊冬梅,吾乃探花郎.(苏轼)



有朱元章,解进(Xie jin)版

41.形容愤怒到了极点.(是可忍,孰不能忍?)

中国有"天花乱坠,顽石点头"

外国的石头悟性也不差啊.愤怒至极时他们也会CRY 哦.

那么这个呢?

one's Hair stands on

怒发冲冠?

不是的这是形容一个人害怕到了极点----毛骨悚然(呵呵,漫画里好象也是这么画的哦)

42.最大的份额

源于《伊索语言

同样的说法有

Benjamin's share

源于《圣经

43.签名(Signature)

John hancock是《独立宣言》的参与人之一但当代表们签名时,他的签名比华盛顿和起草人杰弗逊的签名都大。

所以他的名字就成了签名的代名词。

44.冒失鬼,莽夫

chinaman 是瓷器商

但是也请注意 Chinaman 则是外国人对中国人的蔑称,就象negro一样。所以大家要抵制。

45.黄色电影

呵呵

就象Raise to the purple(黄袍加身)一样是中外文化的差别引起的

同样留一个

born with a silver spoon in one's mouth

大家看看是什么意思?

46.捷足先登

也是句谚语哦

先起的鸟儿才有虫子吃啊

所以以后别睡懒觉了哦

47.不关心国家大事

fiddle----竖琴或者弹竖琴

与暴君Nero有关

罗马都着火了他还在弹自己的竖琴。

呵呵,难怪要亡国啊

48。一团糟

49.落毛凤凰

“时人莫小池中水,浅处无妨有卧龙”啊

50.天网恢恢,疏而不漏

类似的说法有

Justice has long arms















 
梦到她 @ 2005-10-06 14:20

人名/地名翻译我之拙见


人名的翻译也是很有学问的当然也很随意一般是音译少数时候是意译.因此一般只要发音正确即可但要注意几个原则:

1.不要恶译甚至在翻译时使用侮辱性字眼.比如Paggoty一般翻译成辟果理也有人恶意翻译成怕狗踢.再如Hugo翻译成雨果就很美翻译成胡狗\胡裹等就是恶译了.拿破仑翻成拿破轮那就 更要不得了.

2.尽量发音准确符合该国习惯.

这个原则主要是使用在对非英语国家人命的翻译上.

比如韩国人和日本人常见几个姓氏的翻译.

韩国 Lee----李,Kim---金,Park--朴,Chang---张

顺便考大家下 Kim Hee-sun是哪个女明星啊(悄悄话:我比较喜欢的哦)

日本:Ito---伊腾,Kobayashi----小林,Tanaka----田中,suziki---铃木

还有就是中东地区的一般男子都有叫侯赛因或者迈罕莫德.

这些都需要了解该国的文化特别是对 语言要有一定了解.

当然实在不知道就直接写英文.

如Kobayashi Sakulako(小林樱子)小姐

3.尽量避免使人误解,尊重已经存在多年的 固定译名.

比如把斯大林翻译成史大林似乎也不错但容易形成误解(以为是中国人 呢而且容易造成混乱)

把拿破仑重新翻译那颇伦似乎很好 但也容易引起混乱不容仪为人接受..考虑中国人的习惯和思维模式尽量在名字中给读者多的信息.

对俄罗斯文学感兴趣的人 都会发现 叫什么 什么Na的在俄罗斯很常见.一般前辈们翻译时发现名字是女的 就用"娜"比如安娜\叶卡捷林娜,是男的就用"纳"

5.尽量使用普通话 少用方言翻译.

这个原则非常重要.就是因为存在方言 所以 一般大陆和台湾的电视节目里老有"布什"和"布希"之分了。

6.多用 音译少用意译

一般说来人命的翻译都是使用音译的但也有少数时候要使用意译。

比如大家都 知道的一个球员叫Large Bird有人 就 翻译成大鸟伯格(意译+音译)。





道这里也顺便说下地名的翻译。

基本原则都一样但要 注意结合该国的 行政区划、地理特色等因素。

比如美国一般是“------州”,英国是“郡”,印度是“邦”,
瑞士的Canton也一般被翻译成州
还有要考虑政治制度。

比如“美利坚合众国”、“俄罗斯联邦”“泰王国”"卢森堡公国"

至于中国的地名那就更麻烦了
一般"村""屯"" 庄""湾"
一类的翻译可都翻译为Village
实在太有特色无妨就用拼音
如wuli he 要是翻译成Five li river到是不易为老外所理解
当然那些有特色的已经广为人知的就按原来的译法翻译
比如Canton(广州)
Yangtze Rive(长江)
当然随着中国国际地位的提高和汉语的推广
老外似乎也越来越喜欢和接受汉语拼音
Huanghe River/ChnaChnagjiang River/Beijing等说法也正在代替原来的Yellow river/yangtze River/Peking等



此外对于许多地名的翻译最好尊重该国语言以避免出现混乱
比如如果按英语发音翻译Paris就不是译成巴黎
同样如果按英语来翻译德国可能不知道会翻译成什么
还有"东京"等等
当然似乎近来要求按国际标准音译的呼吁又起来了
比如韩国放着汉城不用偏偏要称其为"首尔"
真是令人想起晚清留学日本的某位人士做的诗
"先前称做先生者,而今唤为森撒伊(老师在日语里写做先生读音是Sen sei)"
还有就是瑞士它是从英语翻译过去的
但是它的缩写确是CH
来源于拉丁文
麻烦吧世界上懂拉丁文的都不知道还有几个人的
只有靠自己记了
再补充一点
就是对许多地名人名的翻译
如果按发音译到本国语言中实在太难听可以稍做改动
比如说许多非洲国家的国名在翻译成中文时
我们的前辈们就做了不少改动和故意的误译
以达到上口好听的效果比如埃塞俄比亚几是如此















 
日历
最新的评论
站内搜索
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界
· 老贼
· 小雪
· 爱思英语
· 听雨轩
· 居然
· 易粉寒

订阅 RSS

0019615

歪酷博客